Autores

Veronica Orazi

Università degli Studi di Torino

Veronica Orazi é professora do Departamento de Língua e Literatura estrangeira e Cultura Moderna da Università degli Studi di Torino. Especialista em literatura espanhola, é Membro Correspondente do Institut d'Estudis Catalans - IEC.

Alguns Trabalhos
  • Um lepidóptero (construtor de nuvens): Afonso Lopes Vieira e o tempo de ‘Orpheu’. Colóquio/Letras, 190, 68-80, 2015.

    Theatrum mundi: ALBERT, Nora. lletra menuda / scritto piccolo / small letters. Primeira traduzione italiana di V.O., traduzione inglese di R.J. Cooper. Ibiza: Balàfia Postals, 2015.

    MANUEL MORA, José. Corpi perduti. Primeira traduzione italiana, note e postfazione a cura di V.O. Fisciano-Salerno: Plectica, Corponovecento – Collana di Teatro Contemporaneo, 2014.

    FERNÁNDEZ DE MORATIN, Nicolás. El arte de las putas. Studio introduttivo, edizione critica, primeira traduzione italiana e note a cura di V.O. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2012.

    COLL, Pep. Le signorine di Lourdes. Primeira traduzione italiana di V.O. Roma: AtmosphereLibri, 2012.

    Storie di virtú insidiata. Studio introduttivo, edizione critica, traduzione e note a cura di V.O. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2006.

    Sendebar. El libro de los engaños de las mujeres. Estudio introductorio, edición critica y notas por V.O. Barcelona: Editorial Critica, 2006. (Clásicos y Modernos 2).

    Il calligramma nell'Avanguardia spagnola. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2004.

    Sendebar. Il Libro degli inganni delle donne. Studio introduttivo, edizione critica. Primeira traduzione italiana e note a cura di V. O. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2001.

    Sobre lo (neo)fantástico en la dramaturgia española contemporánea. Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, (Classe A), 21, p. 107-124, 2018.

    Traduzione letteraria dal Medioevo al Novecento: prospettive catalane e ispaniche a confronto. Tavola rotonda, coordina V.O., intervengono E. Bou, P. Rigobon e I. Turull. In: Le ragioni del tradurre. Monografico di inTRAlinea. Online Translation Journal (Classe A), Special Issue, p. 1-7, 2019.

    (Auto)biografía ficcional: Helena de Troya, Julieta Capuleto, Teresa de Ávila. In: Teatro, ()biografía y ficción (2000-2018). A cura di J. Laín Corona e R. Santiago Nogales. Madrid: Visor, 2019. p. 421-435.

    ORAZI, V. CAPELLI, F., SCAMUZZI I., GRECO, B. Introducción. In: Trayectorias literarias hispánicas: tradición, innovación y nuevos paradigmas. A cura de V. Orazi, F. Cappelli, I. Scamuzzi y B. Greco. Madrid - Roma: Instituto Cervantes - Ediciones AISPI, 2019. p. 9-14.Sendebar https://books.google.com.br/books/about/Sendebar.html?id=mIM0onPLg8cC&redir_esc=y2 Sendebar (it) https://books.google.com.br/books?id=_E1lPQAACAAJ&dq=Sendebar.+Il+Libro+degli+inganni+delle+donne&hl=pt-BR&sa=X&ved=0ahUKEwivoM3s2NvkAhXpFLkGHQA0Bh0Q6AEILzAB2 Il calligramma... https://books.google.com.br/books?id=AeYKAQAAMAAJ&q=Il+calligramma+nell%27Avanguardia+spagnola&dq=Il+calligramma+nell%27Avanguardia+spagnola&hl=pt-BR&sa=X&ved=0ahUKEwjn3qrn2NvkAhVoDrkGHXqgAR4Q6AEIKTAA2 Storie di virtù... https://www.ediorso.it/storie-di-virtu-insidiata.html

Usamos cookies para personalizar conteúdos e melhorar a sua experiência. Ao navegar neste site, você concorda com a nossa Política de Privacidade.

Concordo